在金建希出庭接受审判的过程中,他引用了一句中国古诗:“花无十日红”。

据韩媒《朝鲜日报》披露,8月12日,韩国前第一夫人金建希步履沉重地步入法庭,直面逮捕必要性审查。就在她口中轻轻吐出一句中国古诗“花无十日红”之际,命运似乎已为她划下了句点。当晚,法院判决,金建希被正式批捕,孤独地被囚禁于单人牢房。

“花无十日红”,这句出自宋代诗人杨万里的《腊前月季》的名句,原文“只道花无十日红,此花无日不春风。”道出了花开花落,红颜易老的哲理。韩媒以此寓意,权力如同转瞬即逝的繁花,绚烂却短暂。

今年4月,金建希的丈夫尹锡悦遭遇弹劾,总统宝座岌岌可危。随着尹锡悦的权势动摇,金建希也失去了往日的荣光,第一夫人的名号和背后的权力一并消散。正如那句古诗所言,权力的绚烂终将归于沉寂,而金建希的跌宕人生,或许正是这句诗最好的诠释。

图片[1]-在金建希出庭接受审判的过程中,他引用了一句中国古诗:“花无十日红”。-天马资源分享网 图片[2]-在金建希出庭接受审判的过程中,他引用了一句中国古诗:“花无十日红”。-天马资源分享网

 

文章来源:尔德资源分享网 https://www.tianmay.xyz/

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞11 分享